翻訳と辞書
Words near each other
・ "O" Is for Outlaw
・ "O"-Jung.Ban.Hap.
・ "Ode-to-Napoleon" hexachord
・ "Oh Yeah!" Live
・ "Our Contemporary" regional art exhibition (Leningrad, 1975)
・ "P" Is for Peril
・ "Pimpernel" Smith
・ "Polish death camp" controversy
・ "Pro knigi" ("About books")
・ "Prosopa" Greek Television Awards
・ "Pussy Cats" Starring the Walkmen
・ "Q" Is for Quarry
・ "R" Is for Ricochet
・ "R" The King (2016 film)
・ "Rags" Ragland
・ ! (album)
・ ! (disambiguation)
・ !!
・ !!!
・ !!! (album)
・ !!Destroy-Oh-Boy!!
・ !Action Pact!
・ !Arriba! La Pachanga
・ !Hero
・ !Hero (album)
・ !Kung language
・ !Oka Tokat
・ !PAUS3
・ !T.O.O.H.!
・ !Women Art Revolution


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Life in the United Kingdom : ウィキペディア英語版
Life in the United Kingdom test

The Life in the United Kingdom test is a computer-based test constituting one of the requirements for anyone seeking Indefinite Leave to Remain in the UK or naturalisation as a British citizen. It is meant to prove that the applicant has a sufficient knowledge of British life and sufficient proficiency in the English language. The test is a requirement under the Nationality, Immigration and Asylum Act 2002. It consists of 24 questions covering topics such as British values, history, traditions and everyday life. The test has been continuously criticised for containing factual errors,〔 expecting candidates to know information that would not be expected of native-born citizens as well as being just a "bad pub quiz" and "unfit for purpose Although these issues remain there has been less intensity in the debate about the test in recent years.
== Purpose ==

A pass in the test fulfils the requirements for "sufficient knowledge of life in the United Kingdom" which were introduced for naturalisation on 1 November 2005 and which were introduced for settlement on 2 April 2007. It simultaneously fulfils the language requirement by demonstrating "a sufficient knowledge" of the English language.
Legally, sufficient knowledge of Welsh or Scottish Gaelic can also be used to fulfil the language requirement. Home Office guidance states that if anyone wishes to take the test in these languages (for instance Gaelic‐speaking Canadians or Welsh‐speaking Argentinians) arrangements will be made for them to do so. In practice, very few, if any, take the test in a language other than English.
Although initially attending "ESOL with Citizenship" course was an alternative to passing Life in the UK Test, applicants are now required to meet the knowledge of English and pass the test to fulfill the requirements. Meeting the knowledge of English can either be satisfied by having an English qualification at B1, B2, C1, C2 level or a degree taught/ researched in English.
Plans to introduce such a test were announced in September 2002 by the then United Kingdom Home Secretary David Blunkett. Blunkett appointed a "Life in the United Kingdom Advisory Group," chaired by Sir Bernard Crick, to formulate the test content. In 2003, the Group produced a report, "The New and the Old," with recommendations for the design and administration of the test. There was dissent among the committee members on certain issues, and many of the recommendations were not adopted by the Government. Plans to require foreign-born religious ministers to take the test earlier than other immigrants were later abandoned by the then Immigration Minister, Tony McNulty.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Life in the United Kingdom test」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.